Kindlasti leidub neid kes naeravad selle teema välja ,sellesse eelnevalt süvenemata. Kuid isiklikult olen puutunud selle vajadusega kokku ja võin seda ka siinkohal põhjendada. Nimelt olen proovinud divx filme vaadata tihti arvuti abil millel on TV väljund, see eeldab koheselt et kodus olev arvuti peab kindlasti olema TV-väljundiga videokaardiga. Samas peab see mürarikas arvuti olema samas toas kus asub teler millest filmi vaadatakse, aga kui teler ja arvuti on erinevates tubades ja kaabliga vedamiseks mõõda nurgataguseid saab signaal kannatada ja tekivad ka mürad signaali. Kunagi sai isegi katsetatud sellist varianti et sai ostetud TRUST firma poolt toodetud wireless TV signaali saatja mis töötas 2,4 GHz peal, signaal ei kannatanud lasnamäe korteris, kus saatja ja vastuvõtja vaheline kaugus oli 10 meetrit, mitte mingisugust kriitikat. Lisaks sellele et mürad olid suured tekitas veel pilti metsikud häired SMC (2,4Ghz) wifi ruuter. Mõned inimesed kindlasti tahaksid väita et parem oleks osta divx toega dvd mängija , kuid vaadake natuke ringi ja te saate ise teiste abipalveid foorumitest lugedes teemadel ” appi, kas minu divx dvd mängija ei toetagi subtiitreid” , et korralik DVD divx mängija maksab ca 5-7 tuhat krooni, mitte aga nagu meil igapäev reklaamitakse 1500 ja veits rohkem kroone.
Niisiis siinkohal väidaks isiklikest kogemustest lähtudes , et kuna DVD mängijaid saab vabalt osta juba alla 1000 krooni eest ja ka DVD kirjutaja arvutisse saab juba 1000 krooniga kätte , ning uuesti kirjutatava DVD-RW saab vabalt 35 krooni eest ostetud, on täiesti põhjendatud vajadus kirjutada divx kodeeritud film uuesti DVD plaadi peale koos subtiitritega, et seda mugavalt õhtuhämaruses, mõnusas vaikuses nautida ilma lisa müratekitavate seadmeteta ja juhtmerägastikuta.
Antud juhul oleks siis eesmärgiks teha igale vähegi arvutist matsu jagavale inimesele võimalikult kiiresti ja lihtsalt selgeks kuidas siis üks divx film ikkagi DVD-le niimoodi panna et DVD mängija seda ilusasti maha suudaks mängida, koos subtiitritega.
Siinkohal tooks veel üheks nõudeks et tarkvara mida me kasutame soovitud tulemuste saavutamiseks oleks vabavara või oleks tal vähemalt olemas tasuta kasutatav testiperiood, mille käigus saab kasutaja veenduda selle programmi temale vajalikkuses.
NB! Enne antud õpetuse järgi dvd plaatide loomise alustamist , veenduge et materjali mida te töötlema hakkate tohib üldse antud moel kasutada, ning et tegemist ei oleks piraatlusega, selline tegevus on Eesti Vabariigis karistatav ja ei ole ka eetiline.
Eesmärgiks omaette oli teha asi piisavalt läbinämmutatuks, et sellega saaks ka teie vanaema hakkama.....
Mainiks ära veel siinkohal testimasina tehnilised andmed, siis saab igaüks ise teha omad järeldused , siinpool toodud aegasi võrreldes, kas on üldse mõtet oma kodu arvutiga antud tööd ette võtta. (AMD xp2500+, 512MB ram, 2x120GB Sata150 ketast Striping modes)
NB! Järgnevaid toiminguid vaja teha ainult juhul kui teil on film mis on jaotatud kaheks või enamaks osaks. Kui teil on vaid ühest failist koosnev film liikuga järgmise peatüki juurde.
Esimeseks probleemiks on meie valitud keerukama variandi puhul, kus divx koosneb kahest või enamast failist nende failide kokkuliitmine üheks avi failiks. Selleks sobib hästi programm nimega VirtualDub mille kõige uuem versioon kippus illegaalseid operastioone tegema ja crashis pidevalt (omas ka ametlikul võrgulehel sellekohast hoiatust), siis sai proovitaud veits vanemat versiooni sellest programmist mis oli autorite poolt kindlasti töötavaks tembeldatud. Asi toimis suurepäraselt. Juhul kui film on jaotatud erinevateks failideks nii et tema esimene osa ja sellele järgnev osa on mõningad sekundid kattuvad siis saab VirtualDub-iga lõigata kattuva osa välja. Seda tuleks teha kindlasti nii et lõigata ära kattuv osa kaadritest eelnevast failist, muidu tekivad jätkamise koha peale vead , kuna meil on tegemist kompressitud failiga ja kui puudub algkaader, siis pole nagu alginfot mille peale uuendusi teha. Kindlasti tuleks siinkohal meelde jätta mitu kaadrit sai ära kustutatud filmi lõpust , kuna subtiitri faili kokkuliitmisel tuleks sama kaadrite arv nihutada subtiitrite teise osa algust varasemaks.
Valida tuleks menüüst FILE>Open video file (Joonis 1.1), fail mis oleks liidetava failide esimene osa, seejärel valiga FILE>Append video segment... (Joonis 1.1, fail mida tahate liita . Olles teinud eelnevad valikud tuleks nüüd kindlasti teha valik menüüst Video>Direct stream copy (Joonis 1.3) (see vajadus seinseb selles et säiltada saadava faili pakitud kuju), näiteks niimoodi liites faile saate kahe 0,7Gb faili liitmisel tulemuseks 1,4Gb, aga kui jätta valituks Full processing mode oleks tulemuseks fail suurusjärgus 100GB ja selle tegemiseks kuluks meie testimasinal 2 minuti asemel umbes 2 tundi.
Näiteks antud projekti juures läks kahe kompressitud video faili kokkuliitmiseks 1 min ja 53 sek ja väljundfaili suuruseks tuli 1471 MB.
Samas saab VirtualDub programmiga tulemuseks saadud faili näiteks editeerida. Isiklikult olen kohanud mitmeid filme mis koosnevad kahest osast ja esimese osa lõpp kattub teise osa algusega. Liites mitu osa üheks oleks vaja välja lõigata saadud failst välja lõigata kattuvad kaadrid. Nagu juba eelnevalt sai ära mainitud tuleb lõigata välja esimese filmi lõpuosa mis kattub. Kustutamis alhguspunkt pannakse paika klaviatuuril nooltega edasi tagasi navigeerides (kerides filmi kaadreid edasi tagasi) ja kui on leitud õige koht ,valida menüüst Edit>Set selection start , nüüd liikuge kohani kus lõppeb väljalõigatav osa ja valige Edit>Set selection start. Olles ära märgistanud välja lõigatava osa kustutame selle filmi osa valikuga Edit>Delete frames . Peale kõikide kustutamiste tegemist tuleks saadud tulemus uuesti salvestada valides , File>Save AVI...
2
Avi faili konverteerimine Vob laiendiga failiks.
Kuna meie tavaline DVD mängija oskab mängida ainult Vob formaadis faile siis on vaja nüüd konverteerida avi fail vob laiendiga failiks.
Peale pikka otsinguid võrgumaailma avarustes jäi siinkohal sõelale programm nimega DivxToDVD by VSO-Software. Joonis 2.1
Joonisel 2.1 on ära toodud programmi DIVX2DVD converter programmi tööaken.
Source File: aknast valime sisendfaili
Destination folderis on tekitatava väljundfaili kataloog.
Burn with Copytodvd kastikesses ei tohiks linnukest olla kuna esialgu ei soovi me veel dvd plaati teha.
Olles teinud kõik eelnevad valikud Vajutame Convert nuppu ning ootame kuni tekitatakse kataloog VIDEO_TS ning lisa 5 faili.
Meie testimasinal kulus 1,4Gb avi faili konverteerimine VOB failideks üldmahuga 3,9Gb kestis 2 tundi 10 minutit ja 3 sekundit.
http://vso.nerim.net/vsoDivxToDVD_setup_020.exe

Järgnevaks tegevuseks on ifo failist saada celltime info , selleks kasutame programmi IfoEdit v 0.9 kus oleks vaja teha tegevused 1 - 3 mis toodud joonisel 3.1 ning seejärel valida Tools> Save Celltimes to file ning tehakse teksti fail mille igal real on üks number.

Nüüd on vaja sulgeda antud programm.
Selleks kasutame programmi nimega Vobedit06.

Vajutame nuppu Open ning otsime kettalt üles meie tehtud vob laiendiga failid, valime samamoodi nagu joonisel nõutud esimese vob laiendiga faili ning vajutame Open nuppu. Nüüd vajutame Demux nuppu ning lahti tuleb järgnev aken mis on toodud joonisel 4.1.

Teeme samad valikud mis on toodud näite joonisel 4.2. Ning valime OK.
Nüüd lahutab programm audio , videost ja teeb samasse kataloogi failid laiendiga ac3 ja m2v.
Enamus subtiitrid mis liiguvad internetis on TXT formaadis, sedasi neid DVD-le panna ei saa, kuna DVD-l on subtiitrid pildi formaadis. Selleks , et saada TXT formaadist pildi formaati tuleks nad konverteerida nt. microDVD formaati ja sealt siis edasi SUP formaati. Selleks, et TXT formaadist kovertida MicroDVD formaati saab kasutada ühte päris kerget programmi nagu Subtitle Workshop (http://www.urusoft.net/downloads.php?lang=1). Kuna me ise kasutasime kahest DIVX-s failist koosnevat filmi siis töö on järgmine:
Valige menüüst Tools > Join subtitles (Joonis 5.1). Seejärel valige nupust ADD õige subtiitrite fail cd1 ja siis seejärel veel nupuga ADD veel fail cd2 ( tavaliselt siis kas TXT või SUB laiendiga)(Joonis 5.2). Nüüd lahtris Output format valime MicroDVD. Jälgime , et Output fps (frame per. sec.) oleks filmiga sama (Filmi fps tuleb eelnevalt vaadata nt. Windowsis filmile vajutades paremat hiire nuppu ja sealt Properties > Summary). Kindlasti peab linnuke ees olema väljal Recalculate time values (Joonis 5.2)muidu liidab failid kokku vana ajastuga. Nüüd kui meil on loodud ühine subtiitrite fail on vaja hakata seda sünkroniseerima filmiga, selleks avame menüüst Movie ja sealt open (joonis 5.3)
.

Enamus sünkroniseerimis vigu tekib kahe subtiitri faili ühendus kohal , kuna filmi võis olla eelnevalt editeeritud. Selleks tuleb üles leida kus on ühendus koht ja hakata teda siis vajaduse järgi kas aega juurde liitma või maha võtma. Selleks peame märkima kõik read mida tahame liigutada. Shift+Ctrl+h annab juurde 100 millisek. ja Shift+Ctrl+n võtab maha 100 millisek. Parim meetod sünkrooni leidmiseks on kui kuuleme meile arusaadavat sõna siis vajutame filmi pausile ja seejärel liigutame tõlke samasse ajastusse. Nüüd kui oleme veendunud, et film ja subtiitrid on sünkroonis salvestame tehtud töö.
Peale suuri otsinguid , et leida programmi mis teeks teksti failist DVD-le sobivad, graafilisel kujul failis asetsevad subtiitrid. Sõelale jäid SRT2SUP ja TXT2SUP millest meil tundus parim olevat TXT2SUP, kuna siin sai subtiitrite stiili laadida kas juba eelnevalt valmis stiilide hulgast või siis otse mõne DVD plaadi pealt võtta endale meeldiv esitamise stiil. Kindlasti tuleks tähele panna et kui ei ole mingit valmis subtiitrite stiili, siis tuleb panna linnuke joonisel 5.4 näidatud kastikesse (kasti järel tekst, I dont have any ifo or my ifo hasnt sup support), muidu hakkab programm nõudma vastavat faili. Kui see töö tehtud tuleb vajutada hiirega Load Srt,Sub nuppu, ning valida subtiitrite fail (kindlasti ei sobi siin kasutamiseks subtiitrite failid mida leiate filmidele netist otsides nad tuleb teisendada eelnevalt MicriDVD formaati, selles saab veenduda kasvõi nii et avades subtiitrite faili suvalise tekstiredaktoriga on esimeses reas näiteks {1}{1}25.000, mis näitab ära mitu kaadrit sekundis on filmifail kaardrisagedus) ning kui veateateid ei anta , siis järgnevalt vajautada nuppu Generate Sup, ning samasse kataloogi kust võeti algne fail genereeritakse fail nimega Generated.sup . Nüüd on meil valmis subtiitrite fail mida saame lisada komplektse DVD loomisel.

Avame uuesti programmi Ifoedit ning valime menüüst DVD Author>Author New DVD
Näitame programmile joonisel toodud järjekorras kätte meie tehtud failid, (nr1 video, nr2 audio, nr3 subtiitrid (6 ja 7 valime subtiitrite ja hääle keeled), nr4 tseenide positsioonid (viitame Celltimes faili poole mille salvestasime eelnevalt), nr5 viitame kataloogile kuhu tahame saada lõpptulemuse).

Kõige viimaseks teha joonisel 3.1 näidatud tegevused 4 ja 5ning muuta ära hex numbrid mis joonisel 3.1 toodud number 5-ga ära. Need numbrid leiame help failist mille genereeris programm Txt2sup, mis asub samas kataloogis kuhu antud programm kirjutas saadud sup laiendiga faili. Txt2sup_Help_file.txt
Peale seda vajutame Save nuppu (Joonisel 3.1), ning muudatused tehakse meie failides. See on vajalik selleks et dvd mängija teaks mis värve kasutada subtiitrite kuvamisel.
Nüüd kasutage näiteks kasvõi NeroBurner programmi DVD kirjutamiseks ja antud näite puhul nagu jooniselt 6.1 näha asub kogu meile vajalik failide komplekt c:\dvdloplik\
kataloogi all, ning need tuleks kopeerida dvd-le kataloogi VIDEO_TS alla.
Head dvd plaatide kõrvetamist.
Arvutimaailma ülevaade ja tagasihoidlik ud õpetustekstid selle kohta kuidas DVD divx konverteerida ja vastupidi, informatiivne tarkvadade kohapealt mida tasuks uurida teemaga seoses.
Foorum kus on toodud mitmeid väga asjakohaseid õpetusi ja linke .
1. Virtualdub http://virtualdub.sourceforge.net/
2. DIVX2DVD converter www.vso-software.fr
3. IfoEdit www.ifoedit.com
4. Vobedit06 www.ifoedit.com
5. Subtitle Workshop http://www.urusoft.net/downloads.php?lang=1
6. TXT2Sup http://xoomer.virgilio.it/divxgr2/sup.html